'Ietsepietsie'

Ik lag vorige week op de stoel bij de tandarts. Gebittenspecialist Alexander moest een kleine reparatie uitvoeren aan mijn nepkies. Ondertussen hadden we het over zijn beroep. Het was Alexander opgevallen dat bijna niemand over zijn werk praat. ,,Al zorg ik voor nog zo'n prachtig kunstgebit dan zal die persoon op een verjaardag niet even zijn tanden laten zien en zeggen: Kijk mij eens een prachtig kunstgebit hebben."

Volgens hem wordt er hooguit in het bejaardencentrum over zijn werk gesproken. De rest verzwijgt volgens Alexander liever dat zijn tanden nep zijn. Dit in tegenstelling als men bijvoorbeeld een nieuwe fiets heeft gekocht. Die wordt wel even uit de schuur gehaald.

Ondertussen was Alexander klaar met zijn klusje. ,,Doe de kiezen maar eens op elkaar", zo zei hij. Ik deed het. Het zat niet zo lekker in mijn mond. Het was net alsof een paar kiezen een stukje gegroeid waren. Niet fijn dus. Ik vroeg hem er ietsepietsie af te halen. Alexander moest lachen. ,,Ietsepietsie… dat zeggen veel Veenendalers. Ietsepietsie… wat een raar woord is dat." Toch begreep Alexander prima wat ik bedoelde. Een paar minuten later voelde het al veel beter aan.

Thuis gekomen zocht ik op internet naar het woord ietsepietsie. Ik vond dat ietsepietsie vanuit de Hongaarse taal is komen aanwaaien. Hongaren zeggen tegen een beetje 'ici pici'.

Veenendalers gebruiken wel meer woorden die inwoners van buiten Veenendaal niet begrijpen. Neem bijvoorbeeld de woorden liederig, hucht, krang of deerntie. Vaak snappen ze niet waarover je het hebt. Zo ook heel veel jaren geleden. Ik was op een keer flink ziek. Mijn vader haalde mijn vriendin op en vertelde onderweg dat het met mij erg slim was. Zij dacht dat het iets met mijn verstand te maken had. Wist zij veel dat als het in Veenendaal erg slim is dat je dan flink ziek bent.

Tussen haar slim en mijn vaders slim zat geen ietsepietsie maar een heel groot verschil.

Aart Aalbers